idą święta bo…

7 grudnia 2010

To że idą święta widać na coraz większej ilości witryn. Widać też po informacjach o „pożyczkach” ilustracji, jak zwykle. Dzięki mailowi Oresta, wielkie dzięki, wiem że spodobała się moja ilustracja „Kolędnicy”, który to już raz, i aktualnie wisi sobie, zdublowana, na ukraińskim portalu z marokańską domeną platfor.ma

moja ilustracja Kolędnicy na portalu platfor.ma

O podpisaniu autora i źródle, czyli tym blogu, zapomnieli napisać… bo idą święta. Nie, nie zapomnieli, co mnie cieszy, to jednak ja muszę wybrać się do okulisty, bo z rozpędu nie zauważyłem linka na czarnej apli. Przepraszam więc za własne gapiostwo i życzę właścicielom strony Wesołych Świąt.

A jako że okres przedświąteczny sprzyja podsumowaniom polecam zajrzeć na blog Rafiego i poczytać „Przegląd nowych wersji logo znanych marek”  anno domini 2010.


Logo jako ilustracja

5 września 2010

Logo jako ilustracja? czemu nie. Ilustrator George Birch wziął na warsztat logo Emirates wyglądające w natywnej postaci tak:

Emirates logoI mamy świetny przykład co prawdziwy artysta potrafi zrobić ze znakiem.

George Birch - Emirates, illustration
Typograficzny znak nabrał życia. Ilustracyjna wersja, zrobiona przez Birch’a, zagrała niuansami rysunkowymi i zaczęła sprawiać wrażenie przestrzenności. Więcej znajdziecie na stronie prezentującej pracę Birch”a w detalach.

źródła: emirates.com, behance.net, typographyserved.com, designgogoup


Wstyd za shit

19 listopada 2009

Czego się nie robi dla wygranej w konkursie? Tego.


autorzy: Józef i Paweł Jęczmieńczukowie, zwycięzcy konkursu na plakat kampanii „Zielonogórzanie sprzątają po swoich pasach” w Zielonej Górze


autor: Joby Barnard, ilustracja dla firmy Howies z 2006 r

Wioletta Haręźlak, wiceprezydent Zielonej Góry:

- Nie widzę żadnego podobieństwa – żartuje. – To laureat ma teraz duży problem – dodaje po chwili.

Joby Barnard, autor ilustracji:

Mam nadzieję, że zielonogórzanin ma dobrego prawnika

Poczytaj całość na miasta.gazeta.pl, skąd zaczerpnąłem cytaty i ilustracje.


InTime

6 maja 2008

W kącie stoi Twój obraz,
zapakowany od lat.
Miałem go wysłać… dawno…
Tyle burz minęło,
zmieniła się pogoda
i pajęczyny pokrywają obrazy.

Your painting stands in the corner
packed up years ago.
I was to send it…long ago…
So many storms have passed.
the weather has changed
and cobwebs cover the paintings.

(napisane dawno temu…)


 
    • Translate to:

  • Nowe

  • Archiwum

    • [-] 2012 (10)
    • [+] 2011 (135)
    • [+] 2010 (134)
    • [+] 2009 (108)
    • [+] 2008 (88)
    • [+] 2007 (70)
    • [+] 2006 (52)
  • Tematy

  • Tagi